자치통감이 보여 주는 지도자‧충신‧간신의 귀감들 <38> 교활한 가짜 충신 제한과 마찰 (자치통감 권 213, AD729) 본문듣기
작성시간
관련링크
본문
개부의동삼사 왕모중이 용무장군 갈복순과 사돈 되었다. 开府王毛仲与龙武将军葛福顺为婚。
왕모중은 황제에게 두터운 신임을 받는 터여서 毛仲为上所信任,
말씀을 올리면 받아들이지 않는 것이 없었으므로 言无不从,
북문(금위군) 장수들이 많이 따르고 있었으며 故北门诸将多附之,
승진과 퇴출이 오직 그의 뜻에 의해 결정되었다. 进退唯其指使。
이부시랑 제한은 틈을 내 황제에게 말을 했다. 吏部侍郎齐澣乘间言于上曰:
(왕모중을 몰아 낼 생각)
“갈복순이 금위병을 전담하고 있는데 福顺典禁兵,
부당하게 왕모중과 혼인관계를 맺었습니다. 不宜与毛仲为婚。
왕모중은 소인배여서 총애가 깊어지면 毛仲小人,
간흉스런 마음이 생기는 자입니다. 宠过则生奸;
서둘러 조치를 취하지 않으면 不早为之,
나중에 후환이 생길까 두렵습니다. 恐成后患。”
황제(당 현종)가 기쁜 마음으로 말했다. 上悦曰:
“경의 충성스러움을 알고 있소, 知卿忠诚,
짐이 천천히 그 문제를 생각해보겠소, 朕徐思其宜。”
제한이 속삭이며 말했다. 澣曰:
“임금이 비밀을 지키시지 않으면 신하를 잃습니다. 君不密则失臣,
폐하께서 비밀을 잘 지켜 주십시오. 愿陛下密之。”
그 때 대리승 마찰이 죄를 지어 흥주별가로 좌천되었다. 会大理丞麻察坐事左迁兴州别驾,
제한은 평소 마찰과 친한 관계였으므로 澣素与察善,
성 밖으로 전별 나가면서 出城饯之,
금중에서 자신이 황제에게 간언을 올렸던 것을 말했는데 因道(speak)禁中谏语;
마찰은 성격이 경솔하고 간악했으므로 察性轻险,
(그 사실을) 곧바로 황제에게 고해 바쳤다. 遽奏之。
황제가 노해서 제한을 소환한 다음 말했다. 上怒,召澣责之曰:
“경은 내가 비밀을 지키지 않을까 의심했지만 卿疑朕不密,
반대로 마찰에게 그 사실을 불다니 而以语麻察,
어떻게 내게 비밀을 지키라고 할 수 있는가 讵(how)为密邪?
평소 마찰은 선한 행적이 없는 인간인데 且察素无行,
경은 어찌 그걸 모를 수 있단 말인가?” 卿岂不知邪?”
제한은 머리를 숙이고 사죄했다. 澣顿首谢。
가을 7월 정사일에 황제 명령을 내렸다. 秋,七月,丁巳,下制:
“제한과 마찰은 서로 짜고서 장상을 얽어 들였고 澣、察交构将相,
군신을 이간질했으므로 离间君臣,
제한은 고주 양덕승으로, 澣可高州良德丞,
마찰은 심주 황화위로 폄출하라.” 察可浔州皇化尉。”
AD729 이재재상의 원조 우문융의 몰락
경진일에 공부상서 장가정(64세)이 죽었다. 庚辰,工部尚书张嘉贞薨。
가정은 가산에 관심이 없었으므로 嘉贞不营家产,
어떤 사람이 땅과 부동산을 사두라고 권하자 가정이 말했다. 有劝其市田宅者,嘉贞曰:
“내가 장상의 귀한 신분이 되어 어찌 춥고 굶주림을 걱정하갰소 吾贵为将相,何忧寒馁!
만일 죄라도 얻게 된다면 전택이 있은 들 무슨 소용이오.若其获罪,虽有田宅,亦无所用。
요즈음 관료들이 좋은 땅을 많이 모으고 있지만 比见朝士广占良田,
자신이 죽을 때 身没之日,
무뢰한 자식들이 주색에 빠지기 딱 좋은 재산을 适足为无赖子弟酒色之资,
나는 취하지 않을 것이요. 吾不取之。”
그 말을 들은 사람들이 모두 옳은 말이라고 칭찬했다. 闻者是之。知
<ifsPOST>
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.